Juice=Juice - Watashi ga iu mae ni dakishimenakya ne

Moderators: Sohee, Moh

Juice=Juice - Watashi ga iu mae ni dakishimenakya ne

Postby Sohee » Mon Apr 01, 2013 12:10 pm

Watashi ga iu mae ni dakishimenakya ne (You must hold me before I say so, okay?)

You think that I'm a serious girl because I have black hair
If you relax, I will be taken by someone else you know

We sneak out on a Friday night
Let's go, are you ready?
If you're not prepared I'll say byebye
Time won't wait and it won't come from dreams either
The starry sky tonight is dazzling

"It's okay to hold me" "It's okay to hold me"
if you would, before I told you to, it would be okay
A girl's first and a girl's second genuine resolutions
will become stars tonight too

You think I'm a quiet girl because I'm in the culture club
If you go by stereotypes like that, you'll get rejected by society

Everyone gets together on Friday night
It's a secret from our parents, are you ready?
I'll say byebye to guys whose legs are shaking
Society is cool and all, but the fashion is already getting old
The starry sky is dazzling tonight too

"It's okay to be affectionate with me" "It's okay to be affectionate with me"
if you would, before I told you to, it would be okay
A girl's tears and a girl's insecurity
if you're a guy who doesn't notice them, you're definitely unfit

---
TN: In this I added several words in the English translation, since the meaning behind words such as "tte" and "toka" doesn't translate well in English. Also for the second half the literal translation would be that "you'll get rejected by the times" where I decided to go with society as that's what it would mean and I personally find it sounds better.
User avatar
Sohee
Hierophant
 
Posts: 9755
Joined: Fri Apr 29, 2011 1:34 am
Location: Tokyo
Has thanked: 556 times
Been thanked: 1736 times
Favorite Idol: Kamei Eri

Return to JPOP: Translations

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest